جعبه ابزار مترجم گوگل دیروز در دسترس عدهای از کاربران گوگل قرار گرفت. این جعبه ابزار به شما امکان میدهد که متنی را از زبانی به زبان دیگر برگردانید و ترجمه خود را به گوگل و ربات مسئول این کار پیشنهاد کنید.

گوگل قبلاً نیز این امکان را در نظر گرفته بود. اگر تا به حال از مترجم گوگل که صفحات اینترنت را به طور کامل از زبانی به زبان دیگر ترجمه میکند استفاده کرده باشید بعد از ترجمه با رفتن بر روی هر کلمه یا جمله کوتاه کادری نمایان میشد که پیشنهاد شما را برای بهتر شدن ترجمه درخواست میکرد.
اینبار گوگل گامی بزرگتر را برداشته است و محیطی برای ترجمه در اختیار شما قرار داده است که تمام قابلیتهای یک نرمافزار کمک مترجم را فراهم کرده است. این نرمافزار به این صورت عمل می کند که ابتدا متن را با استفاده از نرمافزارهای مترجم گوگل ترجمه و در اختیار شما قرار میدهد و شما میتوانید با بازخوانی ترجمه انجام شده توسط ماشین آن را تصحیح و یا پیشنهاد بهتری برای یک جمله یا کلمه به گوگل ارائه دهید. نرمافزار پیشنهاد شما را برای گوگل ارسال میکند و با نام شما روی صفحه مذکور ذخیره میکند. البته در تنظیمات این سرویس میتوانید معین کنید که متن ترجمه شده به شما نشان داده شود و یا اصل متن برای شما فراهم شود تا به ترجمه آن بپردازید یا در صورتی که متن ترجمه شده را انتخاب میکنید معین کنید ترجمه نرمافزار گوگل را میخواهید یا ترجمههای انجام شده توسط انسان را.
شما میتوانید اسناد خود را در گوگل بارگذاری کنید و با گروهی از دوستان خود به ترجمه آن بپردازید، یا یک صفحه از مستندات ویکیپدیا یا نول را ترجمه کنید. در حال حاضر محدودیت حجمی ۱ مگابایتی بر روی اسناد بارگذاری شده قرار داده شده است که احتمالاً برداشته خواهد شد یا حداقل تا ۱۰ مگابایت افزایش خواهد یافت.
در آخر به این نکته اشاره میکنیم که گوگل طی این سالها یکی از مهمترین قسمتهای طراحی عاملهای هوشمند یعنی قسمتی که به نقد عملکرد عامل میپردازد – Critic – را به عهده کاربران خود قرار داده است، و با بررسی انتقادات و پیشنهادات این منتقدان کاملاً هوشمند (انسانها) به بهبود عاملهای هوشمند خود پرداخته است، کاری که هیچیک از سرویسهای اینترنتی دیگر انجام نمیدهند.
فیلم زیر توضیحات کاملی در مورد سرویس جدید گوگل ارائه میدهد:




این امکان رو حدود ۱ سال و نیم هستش که Windows live و بعد از اون Bing داره. چیز جدیدی نیست.
امتیاز:
0
0
سعدی کیه؟ جای ی و س عوض شد. من سعیدم!
امتیاز:
0
0
فکر میکنم به خاطر عکس قرار داده شده دچار اشتباه شدید، هر دو شرکت سرویس مترجم رو داشتند ولی این سرویس اجازه ترجمه گروهی و پیشنهاد به ماشین ترجمه گوگل رو میده که توی Live نبوده، عکس باید عوض بشه
امتیاز:
0
0