بهنویس: روش آسان نگارش متن فارسی

behnevis-small_logoبهنویس، سایتی که شاید عده کمی از ما نام آن را شنیده باشیم ولی سرویسی که این سایت در اختیار ما ایرانیان قرار می‌دهد حتی می‌توان گفت مهمتر از نان شب برای هر ایرانی است. به بیان ساده این سرویس متون نوشته شده به زبان پینگلیش(نوشتن فارسی کلمات با حروف انگلیسی) را به متون فارسی تبدیل می‌کند. این قابلیتی است که ما ایرانی‌ها شدیداً به آن احتیاج داریم، فضای اینترنت پر شده از حروف انگلیسی که ما توسط آن‌ها می‌نویسیم و کم کم زبان خود را به فراموشی می‌سپاریم.همانطور که شاید به خاطر داشته باشید ما در مطلبی که به معرفی فایرفاکس فارسی پرداخته بودیم، چنین نوشتیم:

پریانا به خوانندگان خود پیشنهاد می‌کند تا از نرم‌افزارهایی که به فارسی ترجمه می‌شوند استفاده کنند و حتی ‌الامکان از  سایت‌ها و یا نرم‌افزارهایی که زبان فارسی را پشتیبانی نمی‌کنند کمتر استفاده کنند و به این صورت استقبال فارسی زبانان از نرم افزارهای فارسی باعث می‌شود تا دیگر سایت‌ها و شرکت‌ها نیز دست به ترجمه محصولات خود بپردازند تا محصولات بزرگ وب هرچه بیشتر فارسی شوند و مادران و پدران ما و یا آن‌هایی که به زبان انگلیسی مسلط نیستند نیز بتوانند به خوبی از اینترنت و نرم‌افزارهای فارسی استفاده کنند. این موضوع بسیار مهم است، زیرا در صورتی که شرکتی محصولی را ترجمه کند و استقبالی از طرف کاربران مشاهده نکند دیگر ترجمه آن را ادامه نمی‌دهد و این موضوع باعث به انزوا رفتن زبان فارسی در دنیای IT می‌شود، پس همه تصمیم بگیریم تا با استفاده از محصولات فارسی، سرویس‌دهندگان و تولید کنندگان نرم‌افزار را وادار به ترجمه محصولاتشان کنیم. استفاده از محصولات ترجمه شده به فارسی در ابتدا حس بسیار عجیبی را برای شما به همراه خواهد داشت ولی با ادامه استفاده به این محیط عادت می‌کنید.

چند وقت پیش فیسبوک به فارسی ترجمه و در اختیار کاربران قرار گرفت، استفاده از فیسبوک به زبان فارسی بسیار مهم است، با توجه به اهمیت فیسبوک در اینترنت، زمانی که سایت‌های دیگر آمار استفاده کاربران فارسی زبان از فیسبوک فارسی را مشاهده کنند یا به این موضوع پی خواهند برد که کاربران فارسی زبان علاقه دارند از نرم افزارهای فارسی استفاده کنند و یا برعکس نتیجه بگیرند که ترجمه یک نرم‌افزار به زبان فارسی کاری بی‌فایده است زیرا کاربران ایرانی تمایلی به استفاده از زبان فارسی ندارند و ما ایرانی هستیم که این آمار را می‌سازیم.

یکی از پارامترهای مهم دیگر در فارسی شدن وب فارسی نوشتن ما ایرانی‌هاست، برای مثال کشورهای عربی را در نظر بگیرید؟ آن‌ها آنقدر برای زبان خود احترام قائل می‌شوند که تمام شرکت‌های دنیای کامپیوتر را ملزم به ترجمه نرم‌افزارهای خود کرده‌اند تا شرایطی فراهم شود که هیچ عرب زبانی نیاز به نوشتن با حروف انگلیسی نداشته باشد. البته پریانا به این موضوع واقف است که شرایط کشورهای عربی بسیار با ما متفاوت است ولی با نگاه کردن به لیست زبان‌های موجود در وب می‌توان تعدادی را پیدا کرد که شاید نام آن‌ها نیز به گوش ما نرسیده باشد ولی نرم‌افزارهای وب را برای آن‌ها ترجمه می‌کنند. حال که شرایط ما با کشورهای دیگر دنیا اندکی متفاوت است ما کاربران وب در ایران هستیم که باید نیاز خود را به گوش شرکت‌های مختلف برسانیم.

کاری که سایت و دیگر خدمات ارائه شده در سایت بهنویس برای شما انجام می‌دهد به بیان ساده کمک به شما برای فارسی نوشتن در وب است، ابزارهای ارائه شده در این سایت با استانداردهای روز نرم‌افزارهای وب تولید شده‌اند و به شما امکان می‌دهند تا در هر جایی فقط با یک کلیک متن‌های پینگلیش خود را به فارسی تبدیل کنید. روند کار بسیار ساده است، با وارد شدن به صفحه اصلی کادری را مشاهده می‌کنید که در آن نوشته شده است Salam، و در زیر آن کادر توضیحی کوتاه در مورد روش استفاده از نرم‌افزار برای شما ارائه شده است: “لطفا متن را در ویرایشگر بالا با حروف لاتین (مثل salam) تایپ کنید تا در اینجا پس از چند ثانیه به طور خودکار به حروف فارسی‌ تبدیل شود. برای اطلاعات بیشتر لطفا روی لینک “چگونه بنویسیم” در بالا کلیک کنید.”

به همین سادگی، به همین خوشمزگی! فقط کافیست در کادر بالایی متن دلخواه خود را به صورت پینگلیش وارد کنید و در کادر پایینی فارسی آن را تحویل بگیرید.

behnevis-pariyana translate

ترجمه نام مجله توسط بهنویس

همانطور که مشاهده می‌کنید، بهنویس نام مجله را که به صورت پینگلیش وارد شده بود به خوبی به فارسی ترجمه کرده است، این عمل با سرعت بسیار خوبی انجام می‌شود و به عبارتی الگوریتم طراحی شده برای این منظور یک الگوریتم Online است، یعنی به محض ورود متن، متن شما مورد بررسی و ترجمه قرار می‌گیرد. بهنویس حتی امکان تصحیح حرف به حرف متن ترجمه شده را نیز برای شما فراهم می‌کند، به این صورت که در صورتی که بهنویس در ترجمه متنی که شما وارد کرده‌اید دچار مشکل شود می‌توانید با کلیک بر روی هر کلمه تمام حرف‌های آن را تغییر دهید، بعد از تصحیح مطمئناً بهنویس از اشتباه خود درس خواهد گرفت و این اشتباه را مورد بررسی قرار می‌دهد.

behnevis-correction

تصحیح حرف حرف ترجمه‌های اشتباه در بهنویس

بهنویس بعد از اضافه شدن زبان فارسی به مترجم گوگل، API مترجم گوگل را در سایت خود قرار داده است تا شما بتوانید بعد از ترجمه متن خود از پینگلیش به فارسی آن را به زبان‌های دیگر موجود در لیست مترجم گوگل نیز ترجمه کنید.

بهنویس یک نوار ابزار را نیز جهت ترجمه متون یا کلمات به فارسی برای مرورگرهای فایرفاکس و اینترنت اکسپلورر تهیه کرده است که با نصب آن می‌توانید متون مورد نظر خود را بدون رجوع به سایت بهنویس ترجمه کنید. یکی از امکانات جالب این نوار ابزار کادر ورودی است که بعد از وارد کردن هر کلمه به زبان پینگلیش و وارد کردن یک فاصله آن را به فارسی ترجمه می‌کند این قابلیت به شما امکان می‌دهد در هر جای وب و به سادگی از گذاشتن کامنت‌های پینگیلیش خودداری کنید.

behvenis-expand-toolbar

نوار ابزار بهنویس

مانند اکثر سرویس‌های مهم در اینترنت که API نرم‌افزار خود را برای دسترسی برنامه‌نویسان روی وب قرار می‌دهند، بهنویس هم در حرکتی بسیار ارزشمند API مربوط به نرم‌افزار خود را روی وب قرار داده است تا برنامه‌نویسان بتوانند سایت‌های خود را به این قابلیت مجهز کنند، این API به برنامه‌نویسان و طراحان وب این امکان را می‌دهد تا با قرار دادن کدهای آن در کنار هر کادر ورودی متن، متن را به طور خودکار از پینگلیش به فارسی تبدیل کنند، توضیحات بیشتر در این زمینه را می‌توانید در اینجا ببینید.

بهنویس توسط دو تن از ایرانیان خارج از کشور به نام‌های نیما بیگدلی‌ شاملو (بنیانگذار و مدیر برنامه نویسی) و آوید بوستانی (بنیانگذار، هماهنگ کننده و مدیر بازار‌یابی‌) طراحی و تولید شده است.

‌Behnevis.com

۹ نظر برای ”بهنویس: روش آسان نگارش متن فارسی“

  1. پیام می‌گه:

    بهنویس واقعا عالیست. قصد داشتم در مورد آن مطلبی بنویسم که شما لطف کردید و نوشتید. مطلب خیلی خوبی بود.

  2. محمد می‌گه:

    َبکه بی بی سی فارسی هم از اون توی کلیک تعریف کرد

  3. حسین می‌گه:

    سلام، فکر میکنم بهتر باشه اینم http://granslator.codeplex.com معرفی کنید. راه خوبی واسه استفاده از مترجم گوگل هست

  4. فرشاد می‌گه:

    بهنویس حرف نداره دستتون درد نکککککککککککککککککککککککککککککککککککنه

  5. علیرضا می‌گه:

    مقاله خوب و مفیدی بود
    متشکرم

  6. avaz می‌گه:

    khyli khobe.chan modateh ke neweshtane farsi ra nadaram mishe komakam konid yani alan namitonam ba behnawis farsi benewisam. khayli mamnon

درج یک نظر